-
1 как вы копаетесь!
General subject: how long you are! -
2 как вы долго копаетесь!
part.gener. ¡es Ud. como una tortuga!Diccionario universal ruso-español > как вы долго копаетесь!
-
3 long I
1. a
1) длинный;
2) долгий (тж. фон.), продолжительный;
3) имеющий( такую-то) длину или продолжительность, a mile ~ длиной в одну милю, an hour ~ продолжающийся час;
4) медленный, медлительный;
how ~ you are! как вы копаетесь!;
he is very ~ in comming он очень долго не идёт;
he will not be ~ in coming он не замедлит прийти;
2. adv
1) долго, as ~ as, so ~ as пока;
~ live..! да здравствует..!;
2) давно;
~ after спустя много времени;
~ before задолго до;
~ ago, ~ since давным-давно, уже;
so ~ разг. до свидания;
3. n
1) долгий срок, долгий промежуток времени, before ~ скоро, for ~ надолго, will not take ~ не займёт много времени;
2) долгий слог;
the ~ and the short of it короче говоря -
4 how long you are!
Общая лексика: как вы копаетесь! -
5 копаться
копаться на огороде — bêcher dans le potager -
6 ¡es Ud. como una tortuga!
сущ.Испанско-русский универсальный словарь > ¡es Ud. como una tortuga!
-
7 до морковкина заговенья
разг., шутл.cf. till (to, until) doomsday; till the crack of doom; till Kingdom Come; till (until) the cows come home; till the hay comes home- А то копаетесь как жуки, - презрительно сказал шофёр. - До морковкина заговенья землю вам не перевозить. (Е. Катерли, Дальняя дорога) — 'You'll not shift that earth with spades before the hay comes home,' said the lorry-driver. 'Like a lot of beetles digging, you are.'
Русско-английский фразеологический словарь > до морковкина заговенья
-
8 подальше положишь, поближе возьмёшь
посл.lit. the better it's hidden the easier it's found; cf. fast (safe, sure) bind, fast (safe, sure) find- Ах, как вы долго копаетесь! - не вытерпела Вера Никандровна. - Не иначе так, - мирно согласился старик. - Подальше положишь - поближе возьмёшь. (К. Федин, Первые радости) — 'Good heavens, what a time you take!' Vera Nikandrovna exclaimed impatiently. 'That's the proper way,' he agreed peaceably enough. 'The better it's hidden the easier it's found, you know.'
Русско-английский фразеологический словарь > подальше положишь, поближе возьмёшь
См. также в других словарях:
КОПАТЬСЯ В ГРЯЗНОМ БЕЛЬЕ — кто [кого, чьём] Исследовать теневые стороны чьей л. личной жизни. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) пытается выискать неприглядные, скандальные подробности деятельности и взаимоотношений другого лица или другой группы лиц (Y) с кем л … Фразеологический словарь русского языка
РЫТЬСЯ В ГРЯЗНОМ БЕЛЬЕ — кто [кого, чьём] Исследовать теневые стороны чьей л. личной жизни. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) пытается выискать неприглядные, скандальные подробности деятельности и взаимоотношений другого лица или другой группы лиц (Y) с кем л … Фразеологический словарь русского языка
копа́ться — аюсь, аешься; несов. 1. в чем. Рыться в чем л. рыхлом, сыпучем. Курица копалась в пыли перед самым ее [собаки] носом. Тургенев, Бригадир. Ребятишки на бульварах в песке копаются. Б. Полевой, На волжском берегу. || разг. Рыться в чем л.,… … Малый академический словарь